欢迎光临佛山博雅翻译服务中心
133-1839-1728在线咨询
新闻资讯
联系我们

顺德翻译公司

您当前位置:首页 > 新闻资讯
IT翻译有着怎样的要求?
时间:2023-01-11来源:佛山翻译公司点击:404次

  IT翻译是一个专业性比较高的领域,涉及到多种行业,为了**翻译的准确性和严谨性,证件翻译公司提出了以下要求:

  IT translation is a highly professional field, involving a variety of

  industries. In order to ensure the accuracy and rigor of translation,

  certificate translation companies put forward the following requirements:

  1、IT翻译要注重专业、准确

  1. IT Translation Should Pay Attention to Professionalism and Accuracy

  IT行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行业一定要有深入的了解,对与IT相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。

  IT industry is a highly specialized industry, and professional terminology

  is a complete system. Therefore, translators must have a thorough understanding

  of IT industry and a clear grasp of IT-related technical terms, so that they can

  be translated in professional, accurate and standardized languages.

  2、IT翻译要注重知识更新

  2. IT Translation Should Pay Attention to Knowledge Renewal

  IT行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重IT翻译的时效性,随时掌握**新的知识,这样才能更好地胜任IT翻译任务。

  With the rapid development of IT industry and the rapid updating of

  knowledge, a large number of new terms will come into being every once in a

  while. Therefore, translators must keep pace with the times, pay attention to

  the timeliness of IT translation, and keep abreast of the latest knowledge so as

  to be better qualified for the task of IT translation.

  3、IT翻译要注重**化

  3. IT Translation Should Pay Attention to Internationalization

  目前IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,IT翻译都必须注重**化,与**接轨、同步。

  At present, IT industry is still dominated by technology from abroad.

  Therefore, whether introducing foreign technology or introducing domestic

  products, IT translation must pay attention to internationalization and keep

  pace with international standards.

  4、IT翻译要注重严谨、简练

  4. IT Translation Should Pay Attention to Strictness and Conciseness

  IT翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。

  IT translation does not need beautiful words and phrases, but requires

  precise language, concise writing and strict logic, avoiding the use of words

  that are prone to ambiguity or even errors. Otherwise, a slight translation

  error will bring huge losses to customers.

  5、IT翻译要注重保密

  5. IT Translation Should Pay Attention to Confidentiality

  IT行业翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在IT行业翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。

  IT industry translation involves high and new technologies, some of which

  are often critical, involving business secrets and even national security.

  Therefore, in the process of IT industry translation, translators should

  strictly abide by professional ethics and keep secrets for customers.


免责声明:文章部分数据、图片信息来源于互联网,内容仅供参考,如有侵权请及时联系我们进行修改或删除处理! 谢谢
相关阅读
Copyright © 2016-2021 佛山市禅城区博雅翻译服务中心 fsxiaoyuan.com All Rights Reserved. 粤ICP备19093485号-1
佛山翻译服务中心 专业笔译 口译服务 更多类型 82281353 13318391728