国内市场经济只有十几年的历史,西方有几百年的历史。我们发展中出现的很多现象和问题,都是西方经历过的。而且,对于国内的一举一动,国外都有人关注和研究。所以,即便是所谓国内“特有”的事物,西方人也可能经历过或研究过,我们只需找到即可借用。假如你翻译国内刑法中的拘役、劳改等概念,查China criminal justice system就可能发现这样的内容:
There are mainly 5 types of incarcerating institutions:1) prisons 2) reform-through-labor institutions, in which criminals are sentenced to a minimum of 1 year fixed-term imprisonment; 3) reform house for juvenile delinquents; 4) Juyi house(criminal detention house) , which houses offenders sentenced to criminal detention; and the 5) Kanshou house(detention house), which houses offenders awaiting trial.
不仅找到了要找的词,还学习了相关的说法。
下一篇:译者应如何处理词汇空缺?