一、组织机构
包括政府机构、**组织、非政府组织、公司等名称。可以使用以下方法:
输入中文,可能把你带到该机构的中文网站,进而把你引到它的英文网站
如,输入“劳动和社会保障部”,便可以看到“简介:Ministry of
Labour and Social Security, PRC”
输入可能的英文关键词,会帮你找到准确的说法
如,查找“英国萨赛克斯大学发展学研究所”,可以输入“Sussex university development institute”,一下子便可以找到“Welcome to the Institute of Development Studies”。不敢肯定的关键词不要输入。
二、条约
查**文书的英语原文(甚至汉语译文)
如果要把翻译为汉语的某公约、**法等条文翻回英语,在搜索框输入被引用部分可能的英语关键词,就可能直接把你带到这段原文。如要翻译:
但在2009年1月1日以前,国内的出口还要受到数量约束,“控制在不超过提出磋商请求的当月前的**近14个月中,前12个月进入该成员数量的7.5%(羊毛产品类别为6%)的水平。”
可以输入“‘14 months’ request consultations 7.5 6”,因为这几个词你可以肯定英语如此(注意不输入百分号是因为你不知道原文用百分号还是文字per cent)。搜索结果中,“沈阳与WTO”项下有:
(c) Upon receipt of the request for consultations, China agreed to hold its shipments to the requesting Member of textile or textile products in the category or categories subject to these consultations to a level no greater than 7. 5 per cent (6 per cent for wool product categories) above the amount entered during the first 12 months of the most recent 14 months preceding the month in which the request for consultations was made.
如果把引用的**公约条文译为汉语,可以用汉语输入公约名称,在汉语网站查找,看是否有现成的译文。
查国内的官方文件、法律文书的英语译本,可以输入英语可能的关键词,在“所有网站”查找。
如果你想知道某段文字是否来自网上,只需把这段文字中任意几个连续的字词输入,加双引号,搜索,即可找到。
三、回译
如要查找下文中加点部分的原文说法:
首先,国内在短期内将扩大纺织服装的出口。加入WTO之后,一方面可以按照ATC协议,获得“一体化比例”和“额外增长率”,争取到自由化带来的贸易利益……
可以先猜几个译法,如,integration proportion/ratio/rate, incremental/additional growth rate,然后在Google中分别查找,加以证实,可以发现,正确说法是:integration rate和additional growth rate
上一篇:翻译,跨文化河流的摆渡者