由于各国语言和风俗习惯具有多样性、特色性和复杂性的特点。而各国的不同地域特色、风俗习惯和人文特点都是影响商务英语翻译精准度和准确性的主要因素。
一、东西方文化差异的表现
随着经济互联网化的进程逐步加快,对外贸易已经成为现阶段经济发展的新路径。同时也促进了商务英语成为东西方各国家之间的普遍交流方式。商务英语作为传导东西方文化、风俗和经济等特点的同时,把国家之间不同文化、不同地域特色和不同生活习惯的特点也融入到商务英语的翻译中,为促进各国友好交流关系奠定了基础。而东西方文化的差异主要表现在以下几个方面
(一)东西方地域差异
东西方国家由于地理条件、自然条件和地域环境等因素各不相同,而逐渐地形成了具有地域特色的文化。东西方地域文化有所不同的。例如“好好学习,天天向上”用标准英语翻译成为“study hard and make progress every day”而在我国一般被译成“good good study,day day up”.这就是地域差异,地域文化渲染出的英语翻译效果。
(二)社会文化的差异
由于东西方国家在不同的地理位置,不同的文化传承和不同的风俗习惯下生活,导致了人们的生活习惯有较大的差异,针对同一件事物的看法也就截然不同。商务英语的翻译中,由于东西方文化差异的影响,一个事物往往被翻译成多个版本。在商务英语中,词汇的多面性学习很重要。它能够把一个普通的句子,结合特殊的地域文化翻译成为生动切合实际的句子。
(三)宗教信仰的差异
在西方国家,宗教信仰是国家提倡并拥护的一种社会文化形式。在日常生活中,西方的社会风俗和生活习惯都与宗教息息相关。宗教信仰成为了西方人的精神支柱。西方的宗教信仰也影响到了商务英语词汇的准确性,因为商务英语中很多词汇和格言都是来自于宗教书籍中。而在东方文化中,人们的普遍信仰就是佛教。所以,在商务英语翻译时,应该了解各国家的宗教信仰文化,以确保翻译的精准性。
二、商务英语的特点
商务英语是传承者多个国家的交流方式,一般为经商者使用。在对方说话运气和词汇运用方面,翻译者要求熟练运用适合场合的商务英语,对双方或者多方要礼貌用语,并且每个词组简单易懂又能够表达对方的意愿。这就要求翻译者对商务英语的专业知识运用精确度,以及对东西方各国文化的了解运用。
三、东西方文化差异对商务英语翻译的精确度的影响
(一)地域文化差异对商务英语翻译精准度的影响
地域文化差异主要指东西方的地理位置不同,生活习惯和自然条件也不同。从而造成了地域文化的差异。其主要体现在多个不同地域对同一个事物的认知和判断也不相同。在商务英语翻译中,地域文化的差异就有比较大的影响。比如英国的一则谚语“be in the same boat with”,在英国就被翻译成“患难与共”,而在国内如果在不了解情况的情况下肯定被翻译成“坐在同一条船上”,这样看来差距就很大了,完全不是本人想要表达的意思。这就是显著的地域文化差异对商务英语翻译造成的影响。
(二)思维方式差异对商务英语翻译精准度的影响
人类的语言表达和思维方式上有着重要的联系,两者都是缺一不可的。东西方人的思维方式存在着较大的差异,所以在语言表达方面也就存在着差异。东西方对同一个事物的思维方式也不一样。例如:“国内喜欢红色的颜色,它代表着吉祥喜庆。通常作为褒义词使用“而在西方文化里红色代表着血腥。残忍和灾祸等含义,通常作为贬义词应用。所以,在商务英语翻译中,如果碰到这种上方都比较敏感的词,自己又对此不了解的话,就很容易掺杂自己对热词的看法,也就避免不了语句本意的错误。另一个面就是,由于东西方的文化差异,在思维方式上的表达也不同。比如,在谈话中,西方人比较谈话比较直接,喜欢把重要内容放在谈话开头,直接进入主题。而东方人是比较含蓄委婉的表达谈话的意思,往往在要在寒暄过后把重要的内容放在谈话末尾。这也是东西方思维方式差异里面较为突出的。同时也影响到商务英语翻译者具体情境的了解,依靠自身思维能力组织好语句的结构。
(三)社会文化差异对商务英语翻译精准度的影响
东西方社会文化差异来源于不同的地理位置、生活习惯和宗教民俗等因素。社会文化差异体现在生活中的方方面面,并且影渗透到了商务英语翻译中,比如,在西方国家以马为农场的主要劳动力,西方人把马视为**忠诚可靠勤劳善良的代表。而在国内,在传统农业生产中,牛担当主要劳动力,所以在东方文化中,牛代表着勤劳善良、忠诚踏实。
四、解决东西方文化差异对商务英语翻译影响的对策
在商务英语翻译中为了避免东西方文化差异代理的影响。我们就必须提高对东西方文化差异的认识和学习。在进一步了解东西方风俗差异、社会文化差异、宗教信仰差异和生活习惯差异以后,才能够精准的翻译出各类语句。其次,提高商务英语的专业水平和翻译技巧,并且熟练掌握商务英语翻译的原则。把普通的句子以东西方的思维方式调整它的结构,运用所学习的社会文化差异进行合理应用。
结语
商务英语翻译对于我国对外贸易和经济互联网化发展都起着重要的作用,要想把商务英语翻译做好就必须对东西方文化差异有所学习和了解,并提高商务英语翻译的专业水平,提升对特殊情况下特殊语境的感悟能力。把东西方文化的差异在商务英语翻译工作中缩小比例,用活泼生动的语句进行翻译,把东西方文化差异缩小。所以,在不久的将来,东西方文化差异会随着商务英语翻译能力的增强而缩小差距,为互联网化经济发展奠定了丰富的语言基础。
上一篇:2019国内语言服务行业发展报告
下一篇:外事口译的方法与技巧